The bridge in ozdamars novel is the fourth galata bridge and throughout the novel ozdamar draws on the vast symbolic legacy of this marvel that bridges two disparate cultures she writes i walked towards the bridge of the golden horn which links the two european parts of istanbul the many ships beside the bridge gleamed in the sun. In 1966 at the age of 16 our unnamed heroine leaves her native istanbul and signs up as a migrant worker in germany lying about her age she gets work on an assembly line in west berlin making radios and lives in a womens factory hostel the bridge of the golden horn is a witty picaresque . The bridge of the golden horn by emine sevgi ozdamar translated by martin chalmers 258pp serpents tail gbp1099 in a foreword to this novel john berger says the authors voice changes age . The bridge of the golden horn in her autobiographical novel the bridge of the golden horn emine sevgi ozdamar writes with wisdom and humor about the artistic political and sexual adventures of a young woman coming of age in 1960s germany and turkey driven by her desire to. The bridge of the golden horn by emine sevgi ozdamar trans martin chalmers how a turkish nightingale sang german songs reviewed by alev adil about the independent commenting
How it works:
1. Register Trial Account.
2. Download The Books as you like ( Personal use )